Le vocabulaire lyonnais puise dans plusieurs sources. Le franco-provençal — langue romane distincte du français et de l'occitan, parlée dans l'ancienne région de Lyon jusqu'au début du XXe siècle — en constitue le socle principal. L'argot des ateliers de soie de la Croix-Rousse a enrichi ce fond avec des termes professionnels passés dans le langage courant. L'immigration méditerranéenne et nord-africaine du XXe siècle a enfin apporté ses propres inflexions.
Certains termes de ce glossaire sont encore vivants dans le parler populaire lyonnais. D'autres sont en voie de disparition, portés surtout par les générations nées avant 1970. D'autres encore survivent dans les noms de rues, les enseignes et les expressions figées.
Ce décodeur n'est pas un dictionnaire scientifique — c'est un guide de conversation, comme celui qu'on offrait autrefois aux touristes qui arrivaient en diligence place des Terreaux.